Zpět

Rozhlasová hra v nejčistší podobě

recenze, , 8.5.2013
Nevinný
V roce 1955 provedla britská MI6 spolu s americkou CIA v rozděleném Berlíně odvážnou špionážní operaci: do tunelu, vedoucího ze západního sektoru pod ruskou zónu, společně umístily odposlouchávací zařízení, jehož prostřednictvím monitorovaly veškerou sovětskou armádní komunikaci. Operace Gold (nebo Stopwatch) byla odhalena v dubnu následujícího roku, ale o tunelu Rusové věděli nejspíše už při jeho kopání. Záměrně ovšem zdánlivě nevyvíjeli několik měsíců žádnou protiaktivitu, aby tak odčerpali silám západního sektoru energii a zmařili jejich čas, vynaložený na řízení tajné operace.
Tento reálný příběh zpracoval v roce 1990 britský spisovatel Ian McEwan do formy poutavého románu Nevinný. Fakta, zasazená do výrazných kulis rozděleného města a do doby počátku studené války, doplnil příběhem nezkušeného, naivního, přesněji řečeno, nevinného mladíka Leonarda Markhama, který je, coby zaměstnanec britského ministerstva pošt, povolán do Berlína podílet se na tajné operaci. Zde potkává osudovou ženu a zde také po několika měsících dojde k události, která změní život jich obou. McEwan brilantně vykresluje charaktery postav, popisuje prostředí rozděleného města a drobnými detaily přibližuje čtenáři atmosféru té doby.

Do podoby pětidílného rozhlasového seriálu dramatizoval Nevinného v roce 2003 Jan Kolář a nutno napsat, že s obdobnou péčí a přesností jako McEwan. Kolář, který se později podepsal pod adaptace například Hostovského Půlnočního pacienta nebo Mailerova Ducha Děvky, předvedl v Nevinném, jak má vypadat kvalitní převedení románu do podoby rozhlasové dramatizace. Nesnažil se za každou cenu zpracovat každičký detail knižní předlohy - na to by mu sto dvacet minut rozhlasového času nemohlo stačit. Soustředil se především na prvky posouvající děj, na chování jednotlivých postav, na tempo vyprávění a na zachování atmosféry příběhu, čehož dosáhl zejména výběrem vhodné dobové hudby.
 

V květnu 2013 vydal Radioservis rozhlasovou dramatizaci Nevinného v režii Jaroslava Smočka na dvou CD. Během deseti let neztratil samotný příběh ani jeho nastudování nic na své kvalitě a dnešní audioknižní posluchač tak má možnost poslehnout si Ivana Trojana, Zuzanu Stivínovou, Ladislava Mrkvičku a další kdykoliv se mu zachce. Dvouhodinová stopáž a forma dramatizace k opakovanému poslechu doslova vybízí.

Nejeden posluchač může být touto adaptací motivován k četbě její literární předlohy. Ta u nás vyšla už dvakrát - podruhé u Odeonu v roce 2010, v novém, kritiky ceněném, překladu Petra Matouška. Čtenářům, které román zaujal, se naopak nabízí možnost poslechu rozhlasové verze.