Vyhledat

první webový magazín o audioknihách

Koláč s kapkou jedu

Koláč s kapkou jedu
Koláč s kapkou jedu

Největší vášní jedenáctileté Flavie de Luce, nejmladší dcery tragicky ovdovělého britského aristokrata, je chemie. Zatím ji využívá především k líčení pastí na své nepřátelsky naladěné starší sestry, avšak brzy bude mít příležitost uplatnit své poznatky – zvláště pak o jedech – při vyšetřování zločinu.

Jednoho dne najdou de Luceovi přede dveřmi svého domu mrtvého ptáka s poštovní známkou v zobáku, což Flaviina otce filatelistu velmi rozruší.

Nedlouho poté vyslechne dívenka noční hádku mezi otcem a tajemným návštěvníkem a časně ráno pak najde na zahradě umírajícího muže, který jí těsně před smrtí pošeptá „vale“. Z vraždy je obviněn Flaviin otec a Flavia začne vyšetřovat na vlastní pěst, aby očistila jméno rodiny. Záhy nabude podezření, že současný zločin patrně nějak souvisí s dávnou děsivou smrtí jednoho z otcových učitelů…

Malá, ale inteligentní a odvážná vypravěčka nás s nadhledem a nezřídka překvapivě pronikavou ironií zavede do prostředí anglického venkova padesátých let minulého století.

Koláč s kapkou jedu kráčí úspěšně ve šlépějích klasických děl britské detektivní školy a ocení ho nepochybně každý milovník napínavých příběhů, a to bez rozdílu věku.
 

text: Témbr
 

banner 1200x150
Nahrávka vznikla podle knihy THE SWEETNESS AT THE BOTTOM OF THE PIE © 2009 Amadeus Enterprises Limited | Originally published in the US by Delacorte Press, New York, NY as The Sweetness at the Bottom of the Pie | Czech edition is published by arrangement with Amadeus Enterprises Limited c/o The Bukowski Agency, Ltd. Toronto through Graal Literary Agency | Cover illustration & desing: obroberts | Translation © Petra Diestlerová, 2011 | Vydala Euromedia Group, a. s. – Kalibr, 2023
Poznámka překladatelky:
Úryvek z básně T. S. Eliota Pustina je citován v překladu Jiřího Valji. Úryvek z dramatu W. Shakespeara Jindřich V. na je citován v překladu J. V. Sládka. Úryvky z dramat W. Shakespeara Richard III., Večer tříkrálový a Romeo a Julie jsou citovány v překladu M. Hilského. Úryvek z románu Ch. Dickense Mikuláš Nickleby je citován v překladu Emanuely a Emanuela Tilschových. 
12:15 h
Marha Issová
2023
Detektivky a Děti a mládež

Ze stejného žánru

Klidný nedělní večer na předměstí Glasgow. Běží televize, v troubě se peče večeře. Klid naruší stará otlučená dodávka, která prorazí dveře jednoho ospalého domu.
Dramatizace známého detektivního románu z prostředí bohaté newyorské rodiny, v jejímž středu dojde k nečekané vraždě.
Představte si, že obdržíte balíček s useknutou nohou… Neohroženou Robin, asistentku soukromého detektiva Cormorana Strika vyděsí záhadný balík k smrti. Jejího šéfa jen tak něco nerozhodí, ale tentokrát mu je jasné, že jde o výstrahu a vrah ho dobře zná.
banner 300x480
banner 300x300
banner 300x300

O autorovi

Recenze této audioknihy

Nález umírajícího muže by leckterou dívku pořádně vyděsil. Ne tak malou, ale odvážnou Flavii de Luce, dceru ovdovělého majitele zchudlého panství na anglickém venkově. Její největší vášní je, kromě chystání léček na její poněkud kruté starší sestry, bádání v domácí chemické laboratoři, především v oblasti jedů. Když začne policie podezřívat z vraždy jejího otce, rozhodne…
Přejít nahoru