„Mycelium je pro nás srdeční projekt. Jsme hrdí, že česká autorka, Vilma Kadlečková napsala tak neuvěřitelně propracovanou sci-fi pentalogii a snad ještě více, že zpracováním dokážeme intenzivněji zprostředkovat neotřelou, temnou, ale okouzlující a uhrančivou atmosféru prostoupenou celým dílem. Nedovedu si už představit, při složitosti děje a množství postav, četbu jedním hlasem. Naopak, celé Mycelium se správně rozbují teprve při vícehlasému zpracování. Náš výběr a obsazení, v němž nechybí Jaroslav Plesl, Jana Stryková, Klára Issová, Valérie Zawadská a další, pak odpovídá kvalitě předlohy,“ uvedl Martin Pilař, ředitel vydavatelství OneHotBook. Se zvukovým pokračováním své oceňované knihy (ceny Akademie SFFH 2013 jako Kniha roku a Nejlepší původní česká nebo slovenská kniha) je spokojená i autorka. „Druhý díl Mycelia je v audiu stejně povedený jako ten první. Působí ještě kompaktnějším, ucelenějším dojmem. Líbí se mi skvělé hlasy herců i hudba, která je tajemná, dobře navodí atmosféru a přitom na sebe nestrhává pozornost. Upřímně doufám, že se i druhé Mycelium bude posluchačům líbit,“ prohlásila po poslechu nahrávky spisovatelka Vilma Kadlečková.
Ságu Mycelium tvoří pět svazků, z nichž čtyři (Jantarové oči, Led pod kůží, Pád do temnot, Vidění) vydalo nakladatelství Argo a pátý (Hlasy a hvězdy) vyjde příští rok. Romány na sebe bezprostředně navazují a tvoří jednolitý příběh, na němž autorka pracovala dvanáct let. Každá kniha má vlastní zápletku, která se vyřeší a na konci uzavře, ale děj zároveň představuje stupeň ve vývoji celého příběhu. Každá je navíc vyprávěna z pohledu různých postav, jejichž dějové linie ve zvukové verzi získaly vlastní hlas.
Když Lucas Hildebrandt zjistil, že trpí nevyléčitelnou, smrtelnou chorobou, rozhodl se, že se při své práci pro vesmírnou Radu alespoň pokusí zabránit rozrůstajícímu se vlivu mimozemské civilizace Össeanů, na jejichž myceliální technologii je lidstvo závislé. Rovnováhu sil by mohl navždy změnit tajemný Aš~šád z Fomalhiwy, cizinec obdařený psychotronickým nadáním, jehož Lucas úspěšně dovezl na Zemi. Jenže – bude možné s ním i nadále spolupracovat? Své plány má s ním i s Lucasem úplně každý, včetně samotných Lodí, jejichž sdílené vědomí se obrací ke Studni planetárního ticha a vybírá si svou oběť. Össeanka Kamëlë cítí Jejich záměr a zoufale se snaží odvrátit neodvratné; ale všechny okolnosti jsou proti ní. Dělá, co může, aby se vyhnula církevnímu Vykonavateli, záměrům velekněží i vlastní minulosti. Od Lucase Hildebrandta se nesmí nechat poznat, od ostatních se nesmí nechat zabít – a Fomalhiwanovi nesmí uvěřit.
„Při četbě druhého dílu jsem se opět setkal s postavou Lucase Hildebrandta. Je obdivuhodné, do jakých hloubek a analýz se autorka pouští, kam až v úvahách jednotlivých postav zašla. Jak precizně a s vytříbeným smyslem pro detail pracuje s každou situací a okolností, do jakých se hrdinové dostávají. Dává to velkou možnost ztotožnění se. Mycelium je obrovský fantazijní svět, ale s dokonale propracovanými realistickými scénami,“ líčí herec Jaroslav Plesl, který ztvárnil hlavního hrdinu, své dojmy z pokračování příběhu. A dodává: „Nejsilněji na mě působily momenty, kdy se Lucas ve vzpomínkách setkává se svým otcem. A konkrétně právě pohled na Lucasova otce se může v tomto druhém dílu pro posluchače pootočit. Mně samotnému při četbě jejich dialogů mnohokrát přeběhl mráz po zádech.“
Interpreti se opět museli potýkat také s náročným fiktivním mimozemským jazykem, pro který jsou charakteristické nejrůznější přehlásky. „Ač jsem si össenštinu postupně vybavovala, problémy mi samozřejmě dělala, a jaké! Některé výrazy spíše připomínají jazykolamy, vřele doporučuji každému zkusit si přečíst některá jména nahlas!“ uvedla Jana Stryková, která je hlasem Össeanky Kamëlë. Audiokniha tak má přidanou hodnotu i pro ty, kteří už četli knihu – kromě toho, že jim příběh znovu „ožije před ušima“ se posluchači také konečně dozví, jak se záhadné výrazy vyslovují. „Jen co jsem knížku poprvé otevřela, hned mi bylo jasné, že tohle bude opravdu oříšek. S cizími termíny bývá vždycky potíž, a tady se to jimi jen hemží. Navíc příběh je do značné míry založen na tom, že ta řeč je nevyslovitelná a nezapamatovatelná! A jak ten mimozemský jazyk vlastně číst? Nakonec jsem ve spolupráci s autorkou problematické výrazy do textu foneticky a pěkně po slabikách přepsala. Byla to dost piplačka, ale pak už to hercům šlo jako po másle,“ objasnila režisérka Jitka Škápíková, jak se s tímto problémem vypořádala už při prvním díle a v druhé audioknize v uvedeném postupu pokračovala.
Nahrávku opět doprovází původní hudba, která v sobě pojí temně industriální motivy kombinované s elektronickými beaty i „plechově“ znějícími perkusemi, temné chorály upomínající církevní podstatu össenské civilizace, či lehce mystické melodie poukazující na podivnou podstatu schopností Aš~šáda z Fomalhiwy. Ústřední melodie je zde doplněna o výrazný rytmický prvek evokující předzvěst boje a střetu, podobný zlověstnému válečnému pochodu.