Slovenský autor vystupující pod pseudonymem Dominik Dán přichází v těchto dnech s již dvaadvacátým dílem své kriminální série Naše Mesto. Identita autora není veřejnosti známa, údajně má jít o slovenského kriminalistu, který si zatím nepřeje odhalit své pravé jméno. Dlouholetým zkušenostem z praxe však zřejmě vděčí za znalost prostředí, kterou na stránkách svých knih dokázal přetvořit v autentickou atmosféru průběhu vyšetřování. Děj se většinou odehrává v ulicích smyšleného Nášho Mesta, které však nápadně připomíná Bratislavu. Přestože některé případy cyklu na sebe navazují, není soubor románů psán chronologicky. Spojujícím prvkem je postava hlavního hrdiny, detektiva Richarda Krauze, který ke kriminálce nastoupil v závěru osmdesátých let z místa pochůzkáře. Do této doby zasadil Dominik Dán i aktuální Nežnou fatamorgánu. Kromě zločinů jsou v ní policisté konfrontování i s revoluční náladou občanů, která v listopadu 1989 vrcholí sametovou revolucí. Podaří se jim v hlasitém cinkajících klíčů obrazně řečeno zaslechnout vrahovy kroky a dopadnout jej dříve, než si na své konto připíše další oběť?
O zvukovou podobu slovenského detektivního románu se postaralo vydavatelství Publixing, které má na svědomí většinu doposud natočených děl Dominika Dána. Kromě dvou Jozefem Vajdou načtených knih vydaných pod hlavičkou nakladatelství Verbis, se všech ostatních nahrávek ujal pro Publixing herec Marián Geišberg. Oproti Vajdovi nežongluje s hlasy jednotlivých postav a celou četbu pojal klidněji a důstojněji. Jeho vyzrálý projev těžící i ze zkušeností z rozhlasu, dodává realisticky působícímu vyprávění oporu v přirozeném projevu, který však není monotónní. Kromě intonačně odlišovaných partů vypravěče a vět vkládaných do úst jednotlivých postav tomu pomáhá například i zvukový efekt při telefonních hovorech. O to více při poslechu zamrzí, že na rozdíl od dvojice Verbisovských příběhů schází zvukové podobě aktuální novinky hudební doprovod.
Posluchače možná překvapí úvodní kapitola uvádějící rozsáhlé informace o vydavatelích audioknih i tištěných románů Dominika Dána, přičemž obdobná sekvence rozšířená navíc o poděkování autora a přání tvůrců, aby se dílko posluchačům líbilo, se nachází ještě na samotném závěru nahrávky. Paradoxní je, že tyto části audioknihy jsou podbarveny docela slušným hudebním podkresem, zatímco načtený text bez jakéhokoliv hudebního doprovodu působí jako monolitický blok mluveného slova bez přidané hodnoty.
Slovenské audioknihy u nás ještě zdaleka nejsou tak známé, což platí i o tamějších hercích. U knih Dominika Dána, které vycházejí v českém překladu, jsou čtenáři ochuzeni o osobitý autorův jazyk, který je kromě špetky vulgarit opepřen i nezaměnitelným humorem. To u audioknihy naštěstí neplatí, protože si ji můžete na českém trhu pořídit výhradně ve slovenském originále. A není důvod se jej obávat. Marián Geišberg se svého úkolu zhostil naprosto se ctí a většina posluchačů by snad až na pár slovních perliček nemusela mít s pochopením slovenského textu problém. Kdo má rád detektivky stojící na solidních základech z reálného života kriminalisty ve stylu televizních Případů 1. oddělení, neměl by minout ani sérii Naše Mesto od našich východních sousedů. A to zcela bez obav i ve zvukové podobě.