Vyhledat

první webový magazín o audioknihách

Kunderův evropský truchlozpěv

Datum: 

Autor recenze: 

Unesený Západ
Unesený Západ

Položíme-li si otázku, která díla Milana Kundery jsou celosvětově nejvlivnější, kromě globálního románového bestselleru Nesnesitelná lehkost bytí musíme jmenovat také esej Unesený Západ. Esej hutnou a sice už přes čtyřicet let starou, avšak vzhledem k tomu, jak dlouho už trvá společenská debata o hodnotovém, kulturním a politickém ukotvení Česka (a potažmo dalších zemí s obdobnou historickou zkušeností), tak rovněž až nepříjemně aktuální.

Formálně jednoduchý a dobře strukturovaný text tematizuje pojem střední Evropy a dokládá, jak kulturně přináleží k Západu jako jeho „nejkřehčí součást“. Staví portrét střední Evropy na jménech a intelektuálních výdobytcích, které rezonovaly v západním veřejném prostoru té doby – a které přirozeně rezonují dodnes: Franz Kafka, Jaroslav Hašek, Béla Bartók, Witold Gombrowicz, Sigmund Freud, Pražský lingvistický kroužek a jeho „vynález“ strukturalismu jako jedné z nejvlivnějších (nejen) lingvistických metodologií 20. století atd.
 
V tomto kontextu se pak ptá: Je střední Evropa celek? Kde má hranice? Podle Milana Kundery je střední Evropa „kultura a osud“, cosi s imaginárními hranicemi, které je třeba v každém okamžiku znovu vytyčovat. Přes mnohé události vojenské, sociální či politické je pro Kunderu definice střední Evropy vždy kulturní. Její kulturní originalita pak vyplývá z historické zkušenosti: střední Evropa je domovem malých národů, takových, jejichž existence může být kdykoli zpochybněna a které mohou kdykoli zaniknout. A jsou-li dějiny dějinami vítězů, pak středoevropské národy figurují jako rub dějin, jako jejich oběti a outsideři.
 
Pojímání dějin jako martyria se obzvlášť v českém prostředí, kde se historická paměť dlouhodobě orientuje na postavy mučedníků, může zdát nešťastné. Je ale smutnou pravdou, že se středoevropský prostor – po všech hrůzách, které do té doby zažíval – po druhé světové válce proměnil v obří sovětskou gubernii. Právě ruskou civilizaci, která je podle Kundery radikálním popřením Západu, pokládá autor za viníka, který ze střední Evropy unesl Západ, za viníka barbarského a radikálně protizápadního. Je třeba ovšem dodat i to, že za pravou tragédii pokládá skutečnost, že se samotná (západní) Evropa vzdala sebe sama jakožto hodnoty – a tento truchlivý, nicméně i burcující závěr je nakonec možná nejpodstatnější z Kunderových myšlenek.
 
Je asi očekávatelné, že nejvíce kontroverzí a kritiky vzbudila Kunderova prozíravá esej právě mezi ruskou uměleckou emigrací, přičemž zásadní námitky se rozhodl uvést básník a nobelista Josif Brodskij, který tehdy působil jako profesor literatury v Massachusetts. Ten v únoru 1985 publikoval v New York Times rozsáhlý článek Proč se Milan Kundera mýlí v Dostojevském. Svou polemiku vedl vlastně očekávatelným způsobem: to, čím je ruská (sovětská) komunistická civilizace barbarská a totalitární, přišlo ze Západu – jako ohlas francouzského osvícenství nebo pokračování německého komunismu: „Neměli bychom zapomínat, že (Marxův) Kapitál byl přeložen z němčiny do ruštiny,“ ne naopak.
 

Nelibost ruských autorů se naplno projevila v roce 1988 na spisovatelské konferenci, kterou v Lisabonu pořádala Wheatland Foundation. Zde totiž byli sovětští exiloví spisovatelé konfrontováni jak s ideou středoevropského kulturního prostoru (kterou sem přinášely těžké váhy tehdejší literatury jako Susan Sontagová nebo Czesław Miłosz, ale také třeba Josef Škvorecký), tak z myšlenek postkoloniálních studií vycházející kritikou, kterou pronesl například známý romanopisec Salman Rushdie. Jako by ani ruská intelektuální elita nedokázala opustit povýšený ruský nacionalismus…
 
Kundera svůj francouzsky psaný text poprvé publikoval v roce 1983 v časopise Le Débat, knižně vyšel v roce 2021 pod názvem Unesený Západ aneb Tragédie střední Evropy, a českého vydání se dočkal v roce 2023  v krásném překladu Anny Kareninové v „Kunderově“ nakladatelství Atlantis, a to společně s přepisem projevu, který Kundera pronesl na IV. sjezdu spisovatelů v Praze v červnu 1967 a který dostal název Nesamozřejmost národa.
 
Obsahem audioknihy, kterou nyní vydal Supraphon, jsou pak oba texty. Audiokniha je bez hudby, jen jako prostá četba a zkušený divadelní herec i audioknižní interpret Radúz Mácha čte věcně a s pochopením, ale také nezaujatě, což v tomto případě bohužel znamená bez zájmu. Vysoce nepříjemné je pak zpracování poznámek pod čarou, které jsou od ostatního textu odděleny jakýmsi potlačením zvuku. Sice jsou takto zřetelné, ale zároveň nebývale rušivé. Supraphon tentokrát – dlužno říci, že zcela ojediněle – nepředvedl zrovna ideální práci.

Recenzovaná audiokniha: 

Audioknihy ze stejného žánru

Víte, koho z mlynářských bratrů Buryjů miluje na počátku příběhu půvabná vesnická dívka Jenůfa a kterého si nakonec vezme za manžela? A znáte strašné tajemství, které v sobě ukrývá Jenůfina pěstounka, vdova Kostelnička? Na tyto otázky vám odpoví dramatizace Jana Jiráně podle libreta Leoše Janáčka v podání známých českých herců s ukázkami hudebních pasáží jednoho…
Díky nečekaným archivním nálezům se legendární rozhovory Jana Wericha s jeho dcerou vrací k posluchačům v netušené devítihodinové délce.
1 2 3 8

Recenze ze stejného žánru

„Děti moje takřka vlastní,“ tak nás svého času tu a tam oslovoval náš třídní učitel. Jak jsem později zjistil, vypůjčil si tuto hlášku, stejně jako některé další, z díla komiků Šimka a Grossmanna. Jejich práce měly ke školnímu prostředí blízko, ostatně první jmenovaný byl původně sám pedagogem.
Patřím mezi stoupence přísloví jména hloupých na všech sloupích. Jsem plachý, nerad se na veřejnosti ukazuji, a když se mi něco podaří, snažím se to spíše ututlat. S velkou dávkou ostychu a nervozity jsem se však teď rozhodl nést svoji kůži na trh.
Edukační projekt českého rozhlasu a vydavatelství Radioservis čítá už šestnáct disků. Nebojte se klasiky se soustředí na nejvýznamnější české a světové skladatele, stejně tak pak na výběr osmi stěžejních operních děl.
Když jeden ze dvou pilířů jedné z nejcennějších věcí, které se kdy urodily na českých divadelních prknech, hudební skladatel, pianista a zpěvák Jiří Šlitr pobýval v roce 1967 v Montrealu, kde působil jako konferenciér v rámci slavného Kinoautomatu, vydal se několikrát i do Spojených států.
1 2 3 6

Dále od recenzenta

Základní poučka historiografie sice zní zcela pominout otázku „co by se stalo, kdyby“, zároveň každý dobrý historik přinejmenším neveřejně přizná, že tato otázka je z hlediska oboru nejzajímavější. Podobnou si položili autoři mystifikačního výletu do československých dějin, který vede po stezkách, jež nikdy neexistovaly, a umně propojuje pět úžasných, žánrově těžko zařaditelných povídek, jimž rozhodně…
Rozsáhlé populárně vědecké dílo Olivera Sackse (1933-2015), anglického neurologa usídleného v New Yorku, sice není primárně určeno nejširším čtenářským masám, přesto představuje vynikající sousto pro každého, kdo rád přemýšlí.
Na počátku moderního amerického básnictví stáli dva velcí muži, kteří mají mimo svůj historický význam ještě jednu věc společnou: i když oba patří cele do 19. století, jejich (nejen) poezie je stále aktuální, ba dokonce i po více než sto letech populární a vyhledávaná.
Je čas dovolených a tím i zvýšeného zájmu o zábavnou a oddechovou literaturu. Značné oblibě se zajisté budou těšit všelijaké důmyslné i odlehčené detektivky, a proto je celkem logické, že nakladatelství Tympanum naplánovalo vydání audioknihy Jak neuloupit smaragd právě na dobu před školními prázdninami.

Další lákavé recenze

Symfonie s úderem kotlů
Recenze

Nemuzikální akvarista

Audioknižních detektivek se Sherlockem Holmesem existuje celá řada a nemálo z nich je k dispozici i ke koupi na audioknižním trhu. Jedná se o příběhy ...
Číst dál →
Povídky a příběhy
Recenze

Pocta Josefu Somrovi

Čerstvý držitel Ceny Thálie za celoživotní mistrovství v činohře, pan Josef Somr, slaví 15. dubna 2014 své osmdesáté narozeniny. Jeho jméno je zárukou té nejvyšší ...
Číst dál →
Svědkyně ohně
Recenze

Poctivé drámo

Severská detektivka je v současnosti světovým fenoménem a ani čeští čtenáři nezůstávají o nic ošizeni. Zatímco před revolucí a v 90. letech jsme mohli poznat ...
Číst dál →
Dvanáct nejznámějších povídek
Recenze

Podivné experimenty Edgara Allana Poea

Do kin právě přichází snímek Podivný experiment, který, stejně jako o dva roky dříve Havran, převádí na filmové plátno povídky, které napsal mistr napětí Edgar ...
Číst dál →
banner 300x480
banner 300x300
banner 300x300

O autorovi

Unesený Západ
Dva eseje celosvětově uznávaného spisovatele o významu a síle kultury Zvuková verze knihy, vydané nakladatelstvím Atlantis pod názvem Unesený Západ, obsahuje dva eseje Milana Kundery. První z nich, nazvaný v knize Nesamozřejmost národa, je záznamem vstupního projevu Milana Kundery na sjezdu spisovatelů v roce 1967. Upozornil v něm na ohroženost kultury a vyzval k návratu k evropským hodnotám, protože překračování národních kultur považoval za výrazný rys českého bytí v dějinách. Druhý text, francouzsky psaný esej Unesený Západ aneb Tragédie střední Evropy (přeložený do češtiny Annou Kareninovou), byl poprvé otištěn v roce 1983 v časopise Le Débat. Je apelem k ochraně evropské duchovní identity, vzpomínkou na rok 1956 a vpád ruských tanků do Maďarska. Tuto událost považuje za tragédii střední Evropy a též západu, tehdy do sebe zahleděného. V konfrontaci se současným celosvětovým děním je řada myšlenek Milana Kundery téměř vizionářská. V interpretaci Radúze Máchy se text stává výrazným a silným, velmi aktuálním sdělením. 
Přejít nahoru