Už na počátku roku 2012 uveřejnila Kniha Zlín na facebookovém profilu věnovaném norskému spisovateli Joovi Nesbømu tabulku správného skloňování jeho jména, kterou posvětila překladatelka Kateřina Krištůfková:
- 1. pád: Jo Nesbø
- 2. pád: Joa Nesbøho
- 3. pád: Joovi Nesbømu
- 4. pád: Joa Nesbøho
- 5. pád: Joe Nesbø
- 6. pád: Joovi Nesbøm
- 7. pád: Joem Nesbøm
Protože se stále velmi často ve skloňování Nesbøho jména chybuje, rozhodli jsme se uvést tento přehled znovu i zde. A protože je naposlech.cz magazínem především audioknižním, sluší se doplnit i výslovnost. Ostatně pozorní posluchači už vědí, že správně je [Ju Nesbe] (to „e“ na konci je něco mezi „o“ a „e“, spíš ale k „e“). Asi tak, jak to vyslovuje třeba Hynek Čermák v úvodu ukázky z audioknihy Policie.
Tak schválně. Zkuste si přečíst pěkně nahlas tuto kostrbatou větu: Do České republiky přijel Jo Nesbø. Na počest Joa Nesbøho byl Joovi Nesbømu předán diplom. Joa Nesbøho taková pocta těší. „Joe Nesbø, sláva!“ O Joovi Nesbøm jsme mnoho slyšeli, ale ještě jsme se s Joem Nesbøm nesetkali.