Operace Banány
Spisovatel David Walliams patří mezi nejúspěšnější autory knih pro děti. Jeho dílo bylo přeloženo do téměř padesáti jazyků a doslova ho tak hltají malí i velcí čtenáři po celém světě. Díky lehkému stylu psaní, svižným dialogům a originálním dobrodružstvím bývá často srovnáván s Roaldem Dahlem. Také u nás má autor velkou základnu fanoušků, kteří napjatě očekávají každou jeho novinku.
David Walliams však původně vystudoval herectví a poměrně dlouho se jím i živil. Je mimo jiné je společně s Mattem Lucasem autorem legendárního sitcomu
Little Britain (
Malá Velká Británie), který byl původně vysílán na BBC Radio 4 a až po úspěchu na rozhlasových vlnách získal audiovizuální podobu. Seriál formou skečů parodoval obraz britské společnosti, přičemž mnoho hlášek ve Velké Británii zlidovělo. Walliams u tohoto pořadu prokázal velký scenáristický, respektive
spisovatelský talent, a tak není divu, že v roce 2008 uzavřel s vydavatelstvím HarperCollins smlouvu na vydání své prvotiny
Kluk v sukních. Bestseller byl na světě a další příběhy na sebe nenechaly dlouho čekat. Za patnáct let jich stihl vydat více než dvacet.
Českým čtenářům autora poprvé představilo Argo v roce 2012 vydáním jeho dvou pozdějších knih
Pan Smraďoch a
Babička drsňačka, které následovaly i Walliamsovy další tituly. Potenciál v jeho příbězích rozpoznalo i Tympanum, přičemž jednou z posledních vydaných audioknih je jeho kniha
Operace banány.
Děj se odehrává během druhé světové války. Hrdinou dobrodružného příběhu je jedenáctiletý kluk Erik, který se společně se svým prastrýcem Sydem, nejstarším ošetřovatelem v londýnské zoo, rozhodne ukrást svou kamarádku gorilu Gertrudu, a tím ji zachránit před usmrcením. Během ztřeštěné záchrany a následného útěku před „spravedlností“ se udá mnoho dalších nepravděpodobných ale zábavných situací, které si svou akčností nezadají s
příběhy o Jamesi Bondovi, jichž je David Walliams velkým fanouškem. Autor také poměrně zdařile kombinuje realitu s fikcí, což může na jednu stranu působit poměrně neuctivě, avšak závěr, v němž jsou některé informace uvedeny na pravou míru, může v malých recipientech vzbudit zájem o novodobou historii.
Vydavatelství
Tympanum pro načtení všech Walliamsových příběhů oslovilo zkušeného
Jiřího Lábuse. Interpret je znám širokou škálou hlasových proměn a schopností zaujmout děti i dospělé. Lábus si pro každou postavu vymyslel vlastní specifický styl mluvy. To je sice skvělé, protože tak pomáhá posluchačům odlišit jednotlivé postavy (je opravdu obdivuhodné, že se při tak velkém množství postav-hlasů ani jednou nesplete), zároveň se však herec často neubrání
karikatuře a místy až nesnesitelnému (pro dospělého) přehrávání. Herec se v přehlídce svého hlasového umění natolik vyžívá, že občas jeho výslovnost není úplně čistá a objevují se v ní tzv. šumly. Například pro ředitele zoo Mortimera Mračouna zvolil interpret takový styl mluvy, že budete muset hodně namáhat uši, abyste mu vůbec rozuměli. Škoda, že tohle režisér a zvukař v jedné osobě Jan Koukal nezvládl uhlídat. Vychytáním těchto drobností by byl poslech určitě příjemnější. Jedním dechem je však nutné dodat, že u postav, které se vyjadřují umírněně (hlavně mužské postav: Erik, Syd či vypravěč) je herec výtečný. Čte bez jakéhokoli zaváhání, je mu dobře rozumět a i bez přehánění dokáže zaujmout.
Zajímavostí audioknihy je pak práce tvůrců s citoslovci, kterých je v knize opravdu mnoho. Vybraným (většinou těm, které jsou čteny „vyprávěcím“ hlasem) byl v postprodukci dodán zvláštní efekt – mají echo a jsou pronášeny jakoby z větší dálky. Tímto způsobem je na citoslovce kladen zvláštní důraz podobně jako u vizuálního zvýraznění citoslovců v komiksech. Je skvělé, že se audioknižním tvůrcům povedlo do zvukové podoby přenést tuto Walliamsovu „zvláštnůstku“ a navíc, že ji vyšperkovali tímto specificky audiálním způsobem.
Na Lábusův exaltovaný projev je třeba si zvyknout, avšak vydržíte-li prvotní šok, seznáte, že pro tento typ audioknihy je více než vhodný. I když některé postavy mohly být režijně lépe zvládnuté.